读约翰·克莱尔《我悄悄的走过I Pass by in Silence》 本文已影响 1.36W人 庄子蝶一 I talk to the birds as they sing i’the morn,鸟儿已经在歌唱The larks and the sparrows that spring from the corn,云雀和麻雀飞过了我的南方The chaffinch and linnet that sing in the bush,我能看到的地方跨过了山峦和云朵灌木里的燕雀划过了我的梦魇我在走过故乡的风景如同我的初恋走到了我的生命的呼吸里消失不见